Заработок на переводе текстов

Заработок на переводе текстов в Украине

Содержание:

Многие пользователи сети ищут информацию о способах заработка на переводе текстов. Почему бы нет, если вы хорошо знаете иностранный язык? К тому же услуги по переводу пользуются немалым спросом. В этом материале мы расскажем, как зарабатывать на знании языка, сколько можно получать, и где искать заказ, а также обсудим риски, связанные с переводом текстов в интернете.

Реально ли заработать на переводе текстов

Перевод текста за деньги – очень популярная услуга среди лингвистов, которая может приносить от 30 до 300 долларов в неделю. Каждый человек, знающий английский или любой другой иностранный язык на уровне intermediate и выше, может попытаться зарабатывать на переводах.

Следует понимать. что без знания языка хорошо зарабатывать на переводах не получится. Конечно, вы можете воспользоваться переводчиком или словарем, чтобы найти то или иное слово, но работать с узкоспециализированными темами не получится.

Заказчики готовы хорошо платить за качественный и уникальный текст. Так что опирайтесь именно на эти факторы.

Эффективные способы монетизации знаний иностранного языка

Если вы хотите попробовать себя в заработке на переводе текстов, внимательно изучите все доступные способы монетизации своих знаний и выберите оптимальный.

Создание собственной страницы

Самый простой способ найти первых заказчиков – рассказать на личной странице в социальных сетях о приеме заказов на перевод текстов. Также можно создать собственное сообщество и продвигать его в соцсетях. Еще один эффективный способ – разбрасывать объявления об услугах по тематическим группам.

Также можно реализовать собственный сайт, который будет приводить заказчиков из поисковиков. Но на это уйдет немало времени и специальные навыки.

Бюро переводов

Достаточно удобный способ заработка на переводах текстов – сотрудничество с бюро переводов. Поскольку мы говорим о переводах в интернете, лучше всего рассматривать удаленную работу. Бюро будет непрерывно обеспечивать работой вашего уровня сложности. Однако здесь есть недостаток, значительная часть средств бюро оставляет себе. Это и неудивительно, ведь на постоянный поиск заказчиков уходит немало ресурсов. Однако для старта – это едва ли не лучший вариант.

Самостоятельный поиск клиентов

Выбирая этот способ, вы будете вынуждены потратить много времени на поиск заказчика. Из плюсов – не нужно ни с кем делиться доходом, но поначалу будет сложно. Однако такой труд окупится, ведь со временем вы сформируете свою базу клиентов, а потому меньше времени будете тратить на поиски новых.

Биржи фриланса

Это один из самых простых способов. Вы самостоятельно выбираете наиболее удобную биржу или сразу несколько, берете задание, согласовываете условия выполнения с заказчиком и приступаете к работе. Из преимуществ стоит отметить возможность самостоятельно выстраивать график и брать понравившиеся вам задачи. Минусы – оплата комиссии за посредничество, но таким образом вы защищаетесь от мошенников.

Лучшие сайты для заработка на переводах

Предлагаем вашему вниманию подборку лучших ресурсов для заработка на переводах с иностранного языка:

  • Freelancehunt. Это украинская биржа фриланса, где могут найти работу специалисты разного уровня. Для начала работы необходимо зарегистрироваться на сайте, заполнить данные о своей квалификации и искать вакансии или проекты в соответствующем разделе.
  • Upwork. Едва ли не самая известная международная биржа фриланса, где можно взять большие заказы. Работы хватит всем, но сначала придется работать на репутацию и браться за любую работу, включая низкооплачиваемую. Впоследствии вы расширите портфолио и увеличите рейтинг, что поможет в поиске новых заказов.
  • Weblancer. Это небольшая украинская биржа контента. Получить здесь большой заказ вряд ли получится, а вот найти подработку – легко.
  • Kabanchick.ua. На этом ресурсе публикуются разные задачи, среди них есть и связанные с переводами.

Есть и многие российские биржи фриланса, однако мы не будем рассматривать их, чтобы не поддерживать экономику страны-агрессора.

Сколько платят за перевод текстов в интернете

Всех потенциальных исполнителей интересует, сколько можно получать на переводе текстов и может ли это стать основным источником дохода. На самом деле, назвать сумму дохода сложно, ведь цена формируется на основе нескольких параметров.

  • Язык перевода. Меньше платят за перевод с английского, однако и таких заказов больше всего. Выгоднее оценивают переводы с французского, немецкого, испанского. Дороже всего стоят переводы с корейского, финского, китайского и других несколько экзотических языков.
  • Уровень сложности. Простые материалы позволяют заработать минимальную сумму, но и выполнять их достаточно легко. Значительно дороже оценивают узкоспециализированные тексты, например, по медицинской тематике. Найти хороших исполнителей для подобной работы сложно, поэтому заказчики готовы платить больше профессионалу. Так что сразу выполняйте работу качественно, это поможет удержать заказчиков и найти новых.
  • Срочность. Чем быстрее заказчику нужны тексты, тем больше можно получить за работу.

Прежде чем рассчитывать стоимость услуг по переводу текстов, объективно оцените свои силы и навыки. Также можно поискать сайты или страницы конкурентов в социальных сетях, например на тех же биржах фриланса. Таким образом вы узнаете среднерыночные цены.

Редактирование машинного перевода как способ заработка на переводах

Если у вас нет способа создания уникальных авторских текстов на иностранном, вы можете работать только с переводом. Однако не всегда работа заключается в прямом переводе. Одна из разновидностей переводческой деятельности — корректировка текстов после перевода в онлайн-переводчиках или вычитка и правки после написания авторами, умеющими искать подход к целевой аудитории, но несовершенно знающим язык.

Такой способ заработка неплохой, однако заработать многое вряд ли получится. Хотя все зависит от языка и ваших навыков.

Риски

Рисков связанных с заработком на переводе текстов немного. Главное помните следующее. Требование внести страховой платеж – это признак мошенничества. Вы не должны платить за возможность работать. Перевод текстов – это работа без вложений. Единственное чем вы рискуете, то это потраченное время, если попадете на недобросовестного заказчика. Но от такой неприятной ситуации спасет работа на биржах фриланса, где работает система защиты переводчиков и заказчиков или предоплата.

Вывод

Заработок на переводе текстов вполне возможен. Хороший специалист может трансформировать собственные знания языка в деньги. Главное – начать работать, и уже через несколько месяцев вы выйдете на стабильный доход.